Chronique de la croqueuse de mots

Vous avez dit «Fierté»?

Chronique de Thérèse-Isabelle Saulnier

A315b0955301f76052ef68ec33855bdd

Chronique de Thérèse-Isabelle Saulnier

La fin de l’année 2017 aura été déprimante et même exaspérante, du moins pour moi. Car il s’est passé quelque chose qui n’a été relevé par personne, du moins à ma connaissance. Voici de quoi il s’agit.


La veille de Noël (le 23 ou 24 décembre), j’ai eu le goût d’entendre des chansons du temps des Fêtes. J’ai donc ouvert la radio, à Radio-Canada, un avant-midi entre 9 et 11 heures. Chants de Noël, oui, mais plus de la moitié en anglais! Je rageais, et j’ai fermé la radio! Si Trump avait déjà qualifié certains pays comme il l’a fait il y a deux ou trois semaines, c’est ce que j’aurais alors dit du nôtre avant d’éteindre!


31 décembre, veille du jour de l’an. Généralement, je suis à la télé de Radio-Canada pour les émissions d’humour et de récapitulation de l’année (surtout «À l’année prochaine», Infoman et, bien sûr, le Bye-Bye). D’abord «En direct de l’univers».  – Misère! Là aussi, plus de la moitié des chansons en anglais! Et, misère des misères, choisies par les invités et invitées de Madame France Beaudoin, tous et toutes francophones! Bravo la solidarité entre artistes d’ici, et on r’passera pour la diffusion de la culture francophone québécoise, alors que, pourtant, tant de nos interprètes ont chanté Noël et le Jour de l’an en français! Et on r’passera aussi, et encore davantage, pour la fierté de notre culture, sa promotion et sa diffusion!


Mais, plus choquant encore ─ du moins pour moi ─, c’est l’écoute de l’émission de Christian Bégin, «Y'a du monde à messe», qui, si je me souviens bien, devait alors être un spécial du temps des Fêtes. – Encore une majorité de chansons anglophones! Et, comble du comble, Monsieur voulait absolument entendre «White Christmas», qui a d’abord été chanté par une chorale puis, tenez-vous bien, par Lara Fabian en personne! Fallait le faire, alors qu’il en existe une belle version française! Bravo Lara! On t’aime tellement! Tu participes tellement à notre culture, et re-bienvenue à ta réinstallation au Québec!


Vraiment, oui, on r’passera pour la fierté, et pour faire connaître notre culture à des gens qui ne la connaissent pas (beaucoup de Néo-Québécois) ou qui l’ont oubliée (beaucoup de «de-souche»)! Vous vous rappelez le documentaire sur Les enfants de la loi 101? Déprimant… Franchement déprimant… Qui vous donne un sentiment d’échec. Un échec davantage culturel, finalement, a dit la réalisatrice Judith Plamondon. Je la cite : «L’échec de la transmission de la culture, et donc l’échec du sentiment d’appartenance envers la société québécoise. Oui, ils parlent français, mais s’identifient-ils à la culture québécoise? La réponse est non. Ils ne se reconnaissent pas comme Québécois.» Et cela pourquoi? S’ils la méconnaissent, c’est qu’on ne la leur apprend pas, ou mal. C’est qu’on ne la leur fait pas connaître. Ma foi, ne comptons pas sur Radio-Can pour que ça change. Et avis à M. Lisée et au Parti Québécois: Proposez-nous un programme qui nous rendra notre fierté collective et qui mettra de l’avant notre culture et notre histoire. C’est votre seule chance pour que le navire péquiste ne sombre pas définitivement.




Laissez un commentaire



Aucun commentaire trouvé