Alain Finkielkraut : « La langue française s’affaisse et la nation aussi »

B0964eba1652f1c207a026321f21010c

La dissolution des nations dans le globish

Sur le bout de la langue


Chaque mois, Le Figaro accueille des écrivains, linguistes, amoureux de la langue française. Ils nous confient leurs habitudes d’écriture et leurs mots préférés du dictionnaire.


«J’ai une exclamation préférée et je la tire du langage jeune. Ce qui fait de moi un vieux con en voie de déradicalisation.» Le célèbre essayiste et philosophe, auteur de l’Après littérature (Stock, 2021), fidèle à lui-même, raconte les mots du dictionnaire qu’il préfère, ceux qu’il exècre ou encore ceux qui l’amusent. Aujourd’hui, cet amoureux de la langue française a accepté de se confier au Figaro et de se livrer à notre questionnaire de Proust.


LE FIGARO. - Quel est le mot qui, selon vous, devrait être supprimé du dictionnaire?


Alain FINKIELKRAUT. - Je vais en choisir deux: «liker» et «challenge». Pourquoi? Parce que «aimer» existe dans la langue française. Et «défi» aussi. Donc, ce sont des mots inutiles. Et cette invasion du globish me rappelle une merveilleuse remarque d’André Gide: «Un peuple qui tient à sa langue est un peuple qui tient bon.» La langue française s’affaisse et je pense que cela signifie aussi un avachissement de la nation française. Alors il faudra être capable de se reprendre et d’en finir, et d’écarter au moins «liker», «challenge», et pourquoi pas «streaming», «coaching», etc.


À lire aussiÉrik Orsenna: «La langue est un instrument de pouvoir»


Le mot qui gagnerait à revenir à la mode?


J’aimerais voir«Mademoiselle», qui a disparu aujourd’hui, presque par décret, que certaines personnes peuvent juger vexatoire. Je pense que c’est l’un des attributs de la civilisation que de déployer tout le nuancier et que de faire des distinctions. Et tant qu’à faire des distinctions, je préfère «Mademoiselle» à «non-binaire» parce que «non-binaire», cela traduit le refus du donner, une sorte de ressentiment contre la condition humaine. Je préfère cette forme de civilité ou de civilisation qui s’incarne dans le mot «Mademoiselle».


Quel est le mot qui vous met en colère?


Il y en a un qu’il m’arrive moi-même d’employer, hélas, c’est le mot «chiant». Ce qui me met très en colère, c’est de voir des films anglais ou américains, où le mot «boring», qui veut dire «ennuyeux», est traduit par «chiant». C’est-à-dire que ce mot s’impose dans notre vocabulaire au détriment même du mot «ennuyeux». Cette espèce de scatologie spontanée, en effet, me met en colère.


» Découvrez la vidéo [11 min] pour connaître l’intégralité de l’entretien avec Alain Finkielkraut.


https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/alain-finkielkraut-la-langue-francaise-s-affaisse-et-la-nation-aussi-20221216