Le gouvernement québécois doit cesser de la subventionner

Une industrie du doublage aphone

Le gouvernement doit plutôt aider les vrais artistes

Tribune libre

     Durant les décennies 1990 et 2000, l’Union des artistes (UDA) et l’Association nationale des doubleurs professionnels (ANDP) [i] ont exercé des pressions sur les majors états-uniennes afin qu’elles fassent doubler leurs productions au Québec, plutôt qu’en France. Pour gagner les Québécois à leur cause, elles ont lancé la campagne « On veut s’entendre ! » [ii], d’où la création par des inconditionnels du site Web « doublage.qc.ca » [iii].


     Or, dans les six derniers mois de l’année 2023, ledit site Web n’a reçu que deux fiches des huit studios membres de l’ANDP, alors qu’une trentaine de productions doublées au Québec sont sorties durant cette période [iv]. Tout porte à croire que l’industrie du doublage maison souhaite dorénavant que les Québécois en apprennent le moins possible sur elle. L’UDA, qui soutient financièrement le site Web, tolère-t-elle cette situation ? Je ne sais pas pour la nouvelle présidente, Tania Kontoyanni, mais je pense que l’ancienne, Sophie Prégent, n’aurait pas apprécié.


     Je ne suis pas surpris par la décision de l’ANDP de laisser en dormance le site ami après plus de vingt ans d’existence, parce qu’il est une véritable mine d’informations. En effet, c’est en le consultant que j’ai réalisé que :



  1. Les adaptateurs n’ont pas tous les qualifications requises pour traduire des dialogues, essentiellement de l’anglais au français [v] (et certains sont si peu recommandables, semble-t-il, que l’espace réservé à leur nom dans les fiches est laissé en blanc [vi]) ;

  2. Un petit cercle d’acteurs québécois revient sans cesse dans nos doublages, vu notre faible bassin de doubleurs expérimentés [vii] ;

  3. La continuité vocale n’est souvent pas respectée (Tom Hanks a été doublé ici par quatre acteurs depuis 2013 [viii], alors que Jean-Philippe Puymartin est sa voix régulière en France depuis 1988 [ix]) ;

  4. Des films tournés en anglais dans l’Europe francophone sont souvent doublés ici (le récent « Napoléon » de Ridley Scott est un exemple [x]). Et des vedettes francophones d’outre-Atlantique sont parfois doublées par nos acteurs [xi], alors qu’elles se doublent habituellement elles-mêmes en Europe.


C’est aussi par ce site que j’ai appris :



  1. Que de nombreux doubleurs originaires d’Europe travaillent maintenant au Québec (ce qui, ma foi, est une excellente chose, car ils rehaussent la qualité du doublage québécois) [xii] ;

  2. Que des doubleurs français nous sont imposés par les majors, du fait d’un manque de doubleurs à la hauteur ou « racisés » [xiii] (ce qui est plutôt, ma foi, insultant) ;

  3. Que des expressions telles “My God” (Mon Dieu), “The Lord” (Le Seigneur), “Sweet Jesus” (Doux Jésus) et d’autres semblables sont proscrites, afin de ne pas choquer des oreilles sensibles [xiv]. En outre, des mots ou des expressions dans certains films pour adolescents sont édulcorés, pour ne pas choquer les… parents [xv] ;

  4. Que nos studios de doublage utilisent de plus en plus de textes adaptés en France, cela afin de diminuer les coûts de production, alors que la spécificité du français québécois a toujours été le principal argument servi aux majors pour les inciter à doubler ici [xvi].


     Trop de révélations gênantes pour notre industrie du doublage sont sorties dans les médias, voilà pourquoi elle laisserait tomber Le site internet officiel du doublage au Québec ! [xvii]. Je comprends sa décision de cultiver le secret, car la médiocrité appelle l’ombre. Ce que je m’explique mal, par contre, c’est que le gouvernement québécois continue d’octroyer de généreux crédits d’impôt à une industrie dont le travail laisse à désirer, alors que les véritables artistes crient à l’aide.


Sylvio Le Blanc     https://voxophile.neocities.org/










[v]


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=7


https://fr.wikipedia.org/wiki/Marc_Bellier


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=8


https://simpsons.fandom.com/fr/wiki/Mario_Desmarais


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=9


https://fr.wikipedia.org/wiki/Vincent_Davy


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=13


https://fr.wikipedia.org/wiki/Johanne_L%C3%A9veill%C3%A9


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=14


https://fr.wikipedia.org/wiki/Beno%C3%AEt_Rousseau


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=16


https://www.tnm.qc.ca/tout-sur-le-tnm/toute-une-histoire/#Olivier%20Reichenbach


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=29


http://www.studioharmonie.ca/fr/services/formation-doublage.html


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=32


https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9bastien_Dhavernas


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=45


https://quijouequi.com/comedien/535/christine-seguin


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=49


https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lizabeth_Lesieur


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=54


https://fr.wikipedia.org/wiki/Mich%C3%A8le_Lituac


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=56


https://fr.wikipedia.org/wiki/Manuel_Tadros


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=62


https://fr.wikipedia.org/wiki/Claudine_Chatel


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=97


https://wikidoublage.fandom.com/fr/wiki/Natalie_Hamel-Roy


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=98


https://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Auger_(acteur)


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=100


https://fr.wikipedia.org/wiki/Gilbert_Lachance


https://doublage.qc.ca/p.php?i=167&adaptateur=169


https://www.imdb.com/name/nm3227738/


 






[viii]


En 2022, Tristan Harvey double Tom Hanks dans Elvis.


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/elvis/bandes-annonces/97671


Localisation : 2:52/2:57


Doublage.qc.ca : https://doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5704


 


En 2020, Bernard Fortin double Tom Hanks dans La Mission (News of the World).


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/la-mission-2020/bandes-annonces


Localisation : 0:03/0:11


Doublage.qc.ca : https://doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5401


 


En 2019, Alain Zouvi double Tom Hanks dans Bonjour, voisin (A Beautiful Day in the Neighborhood).


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/bonjour-voisin/bandes-annonces


Localisation : 1:06/1:13


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5219


 


En 2018, Tristan Harvey double Tom Hanks dans Le Post (The Post).


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=C2ZfCmdPN78


Localisation : 0:28/0:33


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4851


 


En 2017, Bernard Fortin double Tom Hanks dans Le Cercle : Le Pouvoir de tout changer (The Circle).


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=fD97y_ZTIA4


Localisation : 0:48/0:58


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4725


 


En 2016, Tristan Harvey double Tom Hanks dans Sully.


La même année, il double le même Hanks dans Un hologramme pour le roi (A Hologram for the King).


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=3utKXwIfoeI&t=27s


Localisation : 0:18/0:36


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4486


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4382


 


En 2016, Bernard Fortin double Tom Hanks dans Inferno.


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=T_78W73T6qg


Localisation : 0:36/0:47


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4490


 


En 2015, Alain Zouvi double Tom Hanks dans la bande-annonce du Pont des espions (Bridge of Spies).


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/le-pont-des-espions/bandes-annonces/93699


Localisation : 0:22/0:24                   0:42/0:45


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4277


 


En 2015, Tristan Harvey double Tom Hanks dans Le Pont des espions (Bridge of Spies).


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=HkHd0VIiBGA&t=1966s


Localisation : 14:01/14:08


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4277


 


En 2013, la voix du Français Jean-Philippe Puymartin prêtée à Tom Hanks dans le doublage français de Saving Mr. Banks, est reprise dans le doublage québécois (Sauvons M. Banks).


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/sauvons-m-banks/bandes-annonces/92218


Localisation : 0:35/0:41                   1:48/1:57


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4102






[xi]


Ont subi un tel sort : Isabelle Adjani, Yvan Attal, Stéphane Audran, Juliette Binoche, Michel Blanc, Leslie Caron, Vincent Cassel, Laetitia Casta, Alain Chabat, Gérard Darmon, Cécile de France, Julie Delpy, Catherine Deneuve, Gérard Depardieu, Jean Dujardin, Vincent Elbaz, Charlotte Gainsbourg, Eva Green, Isabelle Huppert, Tchéky Karyo, Mathieu Kassovitz, Christophe Lambert, Mélanie Laurent, Marc Lavoine, Thierry Lhermitte, Sophie Marceau, Olivier Martinez, Jeanne Moreau, Vincent Perez, Michel Piccoli, Denis Podalydès, Jean Reno, Omar Sy et Lambert Wilson (https://www.doublage.qc.ca/p.php?i=164&idacteuren=1203).


 


VF : Yvan Attal se double lui-même en France dans Rush Hour 3


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=gliQgQswQP0


Localisation : 0:58/1:02


VQ : mais pas au Québec dans Heure limite 3.


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/heure-limite-3/bandes-annonces


Localisation : 1:03/1:07


 


VF : Romain Duris se double lui-même en France dans Tout l’argent du monde


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=pjr2HE1UGHY


Localisation : 0:42/0:49


Sous-titre (2) : VQ : mais pas au Québec.


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/tout-l-argent-du-monde/bandes-annonces/95157


Localisation : 0:16/0:22


 


VF : Mélanie Laurent se double elle-même en France dans Insaisissables


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=dXB0PokZ2Y0&t=4s


Localisation : 1:23/1:26


VQ : mais pas au Québec.


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/insaisissable/bandes-annonces/91598


Localisation : 1:28/1:32


 


VF : Isabelle Huppert se double elle-même en France dans Greta


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=r8jE1gqwfwk


Localisation : 0:28/0:35


VQ : mais pas au Québec.


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=Fl7kwGRu5Us


Localisation : 0:22/0:29


 


VF : Charlotte Rampling se double elle-même en France dans Dune


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=b0WH8wWmqtE


Localisation : 1:38/1:44


VQ : mais pas au Québec.


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=nY2KNblUvN4


Localisation : 1:39/1:45


 


VQ : Marion Cotillard se double elle-même au Québec sur les supports DVD et Blu-ray…


Bande-annonce (version DVD et Blu-ray) : https://www.youtube.com/watch?v=R-n1b6ZrBc8


Localisation : 0:46/0:51


VQ : mais pas dans la version sortie sur grand écran de Assassin’s Creed.


Bande-annonce (version cinéma) : https://www.youtube.com/watch?v=AsIAuzKazLo


Localisation : 0:38/0:43


 


Reconnaissez-vous Vincent Cassel dans Sous pression (Underwater) ?


Certainement pas par la voix, puisque ce n’est pas la sienne.


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=YDO1H_w1gQU


Localisation : 1:06/1:09


 


Reconnaissez-vous Jean Reno dans Hector et la recherche du bonheur (Hector and the Search for Happiness) ? Non, puisqu’il s’agit de Guy Nadon, une voix archiconnue au Québec.


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=spTtI34ABLU


Localisation : 1:29/1:31


 


Une pratique aberrante qui a fait écrire à Matthieu Roy-Décarie, un ancien directeur de plateau de doublage : On ne double pas Juliette Binoche par quelqu'un d'autre! Ça ne se fait pas, point à la ligne! Et on ne double pas un film qui se passe dans un petit village français par des acteurs vaguement québécois. (Extrait d’une lettre de Matthieu Roy-Décarie soumise à La Presse pour publication le mardi 26 juin 2001, et dont il m’a aimablement remis copie.) http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=166&directeur=94           https://ideesenvol.wordpress.com/)


 


Un cinéphile en colère : « Tous ces acteurs français doublés par une autre voix que la leur, quel choc. Sur le plan artistique, c’est inqualifiable ! » Louis Desjardins, ledevoir.com, le 16 décembre 2015.


 


Le plus comique, c’est que des acteurs bien de chez nous se sont retrouvés dans la même situation, notamment Yannick Bisson, Lothaire Bluteau, Geneviève Bujold, Caroline Dhavernas, Xavier Dolan, Rémy Girard, Charlotte Le Bon, Laurence Lebœuf, Rachelle Lefèvre, Carl Marotte et Daniel Pilon. https://doublage.qc.ca/p.php?i=161


 


En Europe, Victoria Abril, Claudia Cardinale, Jodie Foster, Diane Kruger, Sergi López, Carmen Maura, Charlotte Rampling et Kristin Scott Thomas se doublent souvent eux-mêmes, mais ici nous semblons peiner à convaincre nos propres acteurs de le faire.




 


[xii]


Notamment Alexandre Bacon, Nicolas Bacon, Adrien Bletton, Nicolas Charbonneaux-Collombet, Hugolin Chevrette-Landesque, Maël Davan-Soulas, Frédéric Desager, Émilie Josset et Michèle Lituac.


 


Alexandre Bacon.


Spider-Man : Les Retrouvailles (Spider-Man: Homecoming), 2017


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=8WReKD4aMtc


Localisation : 0:12/0:17                   0:48/0:52


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4737


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Spider-Man:_Homecoming


Wiki Doublage : https://wikidoublage.fandom.com/fr/wiki/Alexandre_Bacon


 


Nicolas Bacon.


Pur-sang (Thoroughbreds), 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=jlfdUGB1igU


Localisation : 1:16/1:20                   1:26/1:30


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4823


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Pur-sang_(film)


Wiki Doublage : https://wikidoublage.fandom.com/fr/wiki/Nicolas_Bacon


 


Adrien Bletton.


Mal d’amour (The Big Sick), 2017


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=yCEFC5CPYOk


Localisation : 0:10/0:13                   1:33/1:36


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4750


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/The_Big_Sick


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Adrien_Bletton


 


Nicolas Charbonneaux-Collombet.


Les Aventures du Capitaine Bobette, le film (Captain Underpants: The First Epic Movie), 2017


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=jVXBjWnycGU


Localisation : 1:28/1:30                   2:04/2:07


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4726


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Capitaine_Superslip


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Nicolas_Charbonneaux-Collombet


 


Hugolin Chevrette-Landesque.


Ant-Man et la Guêpe (Ant-Man and the Wasp), 2018


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/ant-man-et-la-guepe/bandes-annonces/95418


Localisation : 0:34/0:52


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4936


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Ant-Man_et_la_Gu%C3%AApe


 


Maël Davan-Soulas.


Les Aventures du Capitaine Bobette, le film (Captain Underpants: The First Epic Movie), 2017


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=jVXBjWnycGU


Localisation : 0:16/0:19                   0:50/0:53


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4726


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Capitaine_Superslip


Wiki Doublage : https://wikidoublage.fandom.com/fr/wiki/Ma%C3%ABl_Davan-Soulas


 


Frédéric Desager.


Aquaman, 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=B5s7sxqSI24


Localisation : 1:19/1:25


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5043


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Aquaman_(film)


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Desager


 


Émilie Josset.


Venom, 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=e12_IWMziLk


Localisation : 0:52/1:05


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4993


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Venom_(film,_2018)


 


Michèle Lituac.


La Rançon (Gringo), 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=8XTZa1KJN5c&t=4s


Localisation : 0:58/0:59


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4945


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Gringo_(film)


Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Mich%C3%A8le_Lituac




 


[xiii]


Les Français Bernard Gabay et Paul Borne doublent Robert Downey Jr. et Josh Brolin (rôles principaux).


Avengers : La Guerre de l’infini (Avengers: Infinity War), 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=eIWs2IUr3Vs


Localisation : 0:26/0:27                   1:19/1:25


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4999


 


Le Français Bernard Gabay double Robert Downey Jr.


Avengers : Phase finale (Avengers: Endgame), 2019


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=RiQj3Wol7cc


Localisation : 0:04/0:11


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5251


 


Le Français Bernard Gabay double Robert Downey Jr.


Spider-Man : Les Retrouvailles (Spider-Man: Homecoming), 2017


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=8WReKD4aMtc


Localisation : 0:54/0:59


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4737


 


Le Français Bernard Gabay double Robert Downey Jr.


Capitaine America : La Guerre civile (Captain America: Civil War), 2016


Bande-annonce : https://www.dailymotion.com/video/x3fjf5g


Localisation : 1:11/1:13


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4468


 


Le Français Bernard Gabay double Robert Downey Jr.


Avengers : L’Ère d’Ultron (Avengers: Age of Ultron), 2015


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/avengers-l-ere-d-ultron/bandes-annonces/93425


Localisation : 0:35/0:41


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4584


 


Le Français Bernard Gabay double Robert Downey Jr. (rôle principal).


Iron Man 3, 2013


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=RpAqrMNjwzc


Localisation : 0:34/0:37


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=3928


 


Le Français Diouc Koma double John Boyega.


Star Wars : L’Ascension de Skywalker (Star Wars: Episode IX – The Rise of Skywalker), 2019


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/star-wars-l-ascension-de-skywalker/bandes-annonces/96405


Localisation : 0:18/0:23


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5239


 


Le Français Diouc Koma double John Boyega.


Star Wars – Le Réveil de la Force (Star Wars: Episode VII – The Force Awakens), 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=mH9Ygfs5avo


Localisation : 0:30/0:36


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4315


 


Le Français Mohad Sanou double Donald Glover.


Solo : Une histoire de Star Wars (Solo: A Star Wars Story), 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=mJUsd9D9NW0


Localisation : 1:01/1:04


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5093


 


La Française Léovanie Raud double Emily Blunt (rôle principal).


Mary Poppins est de retour (Mary Poppins Returns), 2018


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=5BW_1D5byw8


Localisation : 0:48/0:52


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5249


 


La Française Cerise Calixte double Moana (rôle principal).


Moana (Moana), 2016


Bande-annonce : https://www.cinoche.com/films/moana/bandes-annonces/94408


Localisation : 0:47/0:52


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4794


 


Les voix de la majorité des doubleurs entendues dans cette bande-annonce ne sont pas québécoises.


L’Éveil des géants (Giant Little Ones), 2019


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=j4M3X4FnhNA


Localisation : 0:05/0:10                   0:48/0:51                             0:54/0:56                             1:36/1:42


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5289




 


[xiv]


Ainsi, dans Le Retour de Superman (Superman Returns, 2006), il y a une scène dans laquelle un homme sauve la vie d'un autre en lui disant : “The Lord just saved your life” (Le Seigneur vient de vous sauver la vie), alors que l’adaptation donne : “Une personne vient de vous sauver la vie”.


Stéphane Rivard, doublage.qc.ca, le 25 septembre 2013.


http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=152&idnew=455&range=09-2013


 


VO (États-Unis) : The Martian, 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=ej3ioOneTy8&t=25s


Localisation : 1:13/1:14


– Mein Gott ! (« Mon Dieu », en allemand).


VF : Seul sur Mars (The Martian), 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=l7NUPqUoP0I


Localisation : 1:53/1:54


– Mon Dieu !


VQ : Seul sur Mars (The Martian), 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=fc5pLKd2Leg


Localisation : 1:20/1:21


– Pas possible.


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4282




 


[xv]


VOSTF (États-Unis) : Freaky, 2020


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=NUIylaW9TiU


Localisation : 1:32/1:33


– Bouge, ducon, faut que je chie.


VF : Freaky, 2020


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=IE0GZdt5tss


Localisation : 1:42/1:44


– Magne-toi, ducon, faut que je chie.


VQ : Bizarre (Freaky), 2020


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=61aQfKjx7oE


Localisation : 1:26/1:28


– Dépêche, le loser, c’est à mon tour.


Censure ! Il y a de jeunes oreilles à l’écoute.


Doublage.qc.ca : https://doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5529


 


VO (États-Unis) : Missing Link, 2019


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=sNBms9je700


Localisation : 2:04/2:06


– Keep out, we hate you. (« Partez, nous vous haïssons. »)


VF : Monsieur Link (Missing Link), 2019


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=lTdbvvme-zo


Localisation : 2:15/2:17


– Partez, nous vous haïssons.


VQ : Le Chaînon manquant (Missing Link), 2019


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=u4iikWLM8gY


Localisation : 2:05/2:07


– Propriété privée, allez ouste !


Censure ! Il y a de jeunes oreilles à l’écoute.


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=5141


 


VO (États-Unis) : Bad Santa 2, 2016


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=SFnwdaY_aDk


Localisation : 0:30/0:35


– You still hit like your fucking father. (« Tu frappes toujours comme ton enfoiré de père. »)


VF : Bad Santa 2, 2016


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=ms9K0nOCUXc


Localisation : 1:36/1:43


– Tu frappes toujours comme ton enfoiré de père.


VQ : Méchant Père Noël 2 (Bad Santa 2), 2016


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=vj4kV0bEFzY


Localisation : 1:36/1:43


– Tu frappes encore comme ton père.


Censure ! Il y a de jeunes oreilles à l’écoute.


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4639


 


VOSTF (États-Unis) : Vacation, 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=1LyF8LugBao


Localisation : 1:44/1:47


– On est les Griswold, tête de… cul !


VF : Vive les vacances (Vacation), 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=3vQylb9YzVA


Localisation : 1:44/1:47


– On est les Griswold, enfoiré de… crotte !


VQ : Bonjour les vacances (Vacation), 2015


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=1xLw_OEAxZ4


Localisation : 1:50/1:53


– On est les Griswold et on est… quatre !


Censure ! Il y a de jeunes oreilles à l’écoute.


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4224


 


VOSTF (États-Unis) : The Edge of Seventeen, 2016


Bande-annonce : https://www.dailymotion.com/video/x86v8ev


Localisation : 0:20/0:25


– Je voudrais que tu mettes ta bouche sur mes nichons et que…


VQ : 17 ans, sérieusement ? (The Edge of Seventeen), 2016


Bande-annonce : https://www.youtube.com/watch?v=AVg2ivTf6Fg


Localisation : 2:06/2:10


– J’aimerais que tu mettes ta bouche sur mon… Ah ! Aah !


Censure ! Il y a de jeunes oreilles à l’écoute.


Doublage.qc.ca : http://www.doublage.qc.ca/p.php?i=162&idmovie=4649





 


[xvii]


Voir dans le haut à droite : http://www.doublage.qc.ca/index.php





Laissez un commentaire



Aucun commentaire trouvé